lunes, 17 de julio de 2017

Un paso adelante… o atrás,… además de una contradicción



Flagrante contradicción e incoherencia de las distintas corporaciones amurriarras en torno a la denominación de la calle Frontón
"Pilotaleku" versus "Frontoi

 
Un paso adelante… o atrás,… además de una contradicción
Resulta que la anterior corporación amurriarra, pocos años antes a la presidida por la actual alcaldesa, oficializó que la calle que ahora está siendo remodelada y transformada en semipeatonal se denominase “Frontoi kalea”, arrumbando la primitiva denominación de “calle (El) Frontón” y la posteriormente, también, forma eusquérica “Pilotaleku kalea”.
La política es cuestión de mayorías y si tal acuerdo se tomó, es respetable aunque habría que preguntarse si es un paso adelante o más bien atrás en la defensa del euskera, al menos en lo que respecta a seguir las directrices de Euskaltzaindia (Real Academia de la Lengua Vasca).
Y, en todo caso -y aquí no hay medias tintas-, se produce una flagrante contradicción y una supina incoherencia.
Ya que el nombre de la calle deviene de la ubicación del frontón y el mismo cuelga en sus muros el letrero a grandes letras con la inscripción “Udal Pilotalekua” (Frontón municipal).
Resumiendo. El frontón físico del juego de pelota vasca se denomina “Pilotalekua” y la calle donde el mismo se sitúa es denominada “Frontoi”.
Como se decía en el enlace de este blog Urbanización de la calle Frontoi y… ¿el nombre también?: Es lamentable y, para algunos, da risa que en la misma calle, el frontón se denomine “pilotalekua” y la calle “Frontoi”. Teniendo en cuenta que el nombre de la calle deriva y es consecuencia de situarse aquí el frontón. Dicho de otra manera, que calle y frontón convivan con la misma denominación pero no coincidan en su escritura por mor de la incongruencia e insensatez del gobierno municipal de turno.
Políticos del Ayuntamiento de Amurrio: mayoría democrática Sí; contradicción e incoherencia No.
NOTA 20/10/2021

Como se suele decir "se coge antes al mentiroso que al cojo", en el texto en euskara de la página de la revista municipal "Hauxe da" que se puede contemplar en la imagen adjunta, escriben "Pilotaleku kalea", a lo que el Ayto. ha normalizado la forma "Frontoi kalea".

No hay comentarios:

Publicar un comentario