miércoles, 26 de diciembre de 2012

Okondo: Un escenario de película

El pastor, en compañía de su perro fiel, da la bienvenida a todo el que se acerque a Okondo, en la Tierra de Ayala-Aiara Herri
Okondo: Un escenario de película
El texto con un error ortográfico
            Hay un pequeño rincón elevado en el Valle de Okondo que se cobija y desparrama a lo largo de la ladera sur del macizo de Ganekogorta, teniendo de guía o centinela a la misma cima de Ganekogorta y del Gallarraga, principalmente.
    Como delata el idioma éuskaro, Okondogoiena –Oquendojena, en mala transcripción o corrupción lingüística castellana– es su nombre, que quiere decir “el Okondo de Arriba o del Alto”. (El D. G. H. R. A. en uno de sus tomos recoge: Oquendo-Gogena).
        División geográfica independiente, con personalidad propia del municipio de Okondo, donde se asientan distintos caseríos o grupo de ellos como Laburu, Garai, Untzaga, Landeta, Mauregi (Maguregi), Eskutza, Mugaburu, Urizar, Uribe, Larrinaga, Mendieta y un largo etcétera; a los que añadir los caseríos Zaballa y Arana, en las cercanías del monumento al pastor; o los barrios San Román –nombre con el que también se denomina a Okondogoiena– y Ugalde (donde se sitúa el palacio Zurikaldai). 
       Para observar en toda su plenitud y amplitud la panorámica de Okondogoiena, bien merece la pena subir unas pocas escaleras y encaramarse junto al monumento al pastor vasco, enclavado a la orilla de la carretera que viniendo de Laudio se dirige al Valle de Okondo, en las proximidades del alto de Garate, (también conocido como alto de la Palanka).
       Término este que se suele localizar o coincidir con los límites jurisdiccionales. Sirviendo pues, en este caso, de separación de los municipios del Valle de Okondo y del Valle de Llodio, pues el topónimo, etimológicamente se compone de las palabras gara “alto o sitio elevado” y ate “puerta o paso”, significando “paso o puerto en la altura”; llevando acentuación átona en la primera vocal ya que en el euskara escrito –aunque sí se pronuncia– la tilde o acento ortográfico no es tónico o gráfico. Esto mismo vale para la pronunciación de Gallarraga (en este caso la acentuación átona recae en la segunda vocal).