lunes, 16 de marzo de 2015

Folleto explicativo de los 4 años de Gobierno municipal del partido EAJ-PNV en Amurrio



Folleto explicativo de los 4 años de Gobierno municipal del partido EAJ-PNV en Amurrio
No es cuestión de detenernos a analizar todos y cada uno de los apartados del documento que informa sobre los proyectos desarrollados por el Ayuntamiento de Amurrio y que bajo el título “Valoración de proyectos estratégicos de Amurrio” se distribuyó al vecindario del municipio de Amurrio a modo de cuadernillo o pequeño opúsculo a finales del noviembre de 2014, en el que se plasma todo lo que han dado 4 años de Gobierno municipal del partido EAJ-PNV en Amurrio.
Todo ello se enmarca en la iniciativa que, en esta legislatura a punto de terminar, puso en marcha el propio Ayuntamiento, creando el Área de Participación, Transparencia y Gobierno Abierto, es decir, participación de los vecinos, transparencia en y de lo que se hace y exposición abierta y pública en y de lo que se gasta. Para esto último en el cuadernillo buzoneado viene expresamente una recopilación de las iniciativas y proyectos desarrollados y ejecutados por las distintas áreas municipales.
Finaliza el mismo con un breve test de valoración de la actuación de las Áreas en que se ha dividido el Gobierno municipal en esta legislatura, para recoger la opinión de la ciudadanía amurriarra en palabras de nuestra alcaldesa Josune Irabien Marigorta.
En resumen. Especie de rendición de cuentas; de balance de lo que ha dado de sí la legislatura de la alcaldesa y su Gobierno municipal bajo la tutela del partido EAJ-PNV. Lo primero a destacar (y que llena las primeras páginas) es la situación económica presente, en referencia a los presupuestos anuales con los que ha trabajado el Ayuntamiento, en este período de crisis económica.

Miren Josune Irabien Marigorta, Amurrioko Alkate anderea que aspira a revalidar la alcaldía que ostenta desde 2011 del municipio de Amurrio en las próximas elecciones del día 24-05-2015. (Foto retrato publicada en la salutación del programa de las fiestas patronales de agosto 2014)
 
Así los más de 25 millones de euros de presupuesto en el comienzo de la crisis en 2008, se redujeron a los 16.091.138,61€ del año 2011 que siguieron bajando paulatinamente, y en el ejercicio de 2014 se aprobó un presupuesto de 13.656.650,66€.
En el capítulo de inversiones el descenso de las mismas fue también proporcionado. Así, si en 2011 la inversión fue de 1.283.248,65€, en 2014 (hasta 31 de octubre) lo fue de tan sólo 741.693,39€.
En el apartado positivo habría que destacar la reducción de la deuda pendiente. De esta manera, si en el ejercicio 2011 dicha deuda era de 2.166.321,76€, en 2014 se redujo a 1.090.339,55€.
Así y con todo, el Ayuntamiento de Amurrio ha intentado, al menos, mantener los mismos servicios que prestaba con más presupuesto, incluso se ha embarcado en algún proyecto estratégico como el caso del futuro nuevo ambulatorio (y en otra ubicación más céntrica: caserío Azkarraga, también llamado en algún escrito municipal Villalaín, en referencia al balneario de aguas termales de las proximidades), aunque en esta ocasión la financiación es compartida con el Gobierno Vasco. De momento es un proyecto, no habiéndose iniciado su construcción que quedará para la próxima corporación municipal. ¡Oh ¿se iniciarán las obras en vísperas de las próximas elecciones de mayo?!
= Centrándonos en las áreas creadas para gestionar mejor la política municipal, llama la atención la imagen o fotografía que completa el contenido del área de Quejas y Sugerencias. Por lo que se ve en la imagen que acompaña al texto, el trozo de pared desprendido junto al arroyo Etxegoien en Maskuribai kalea ha sido repuesto.
 

                         Enlace de las dos aceras que esperan unirse o conectarse, sobre el arroyo Etxegoien erreka, algún día

Lo paradójico de esta zona es que sigue en la indefinición o calamitoso estado en que lo dejó la anterior corporación presidida por Pablo R. Isasi Agirre del partido EA que no supo o, tal vez, no quiso culminar la acera construida a lo largo de la calle antes mencionada y conectarla con la de la nueva Goiena kalea (El nombre artificial de esta calle, sin sentido alguno etimológicamente hablando –¡vamos! que no hay por donde cogerlo– es para tirar cohetes. Gracias también a dicho alcalde que consintió su aprobación).
Bien que se haya reconstruido el muro del arroyo Etxegoien pero cuatro años dan –y con un bajo coste– para haber terminado con la obra de unión de ambas aceras que en la legislatura anterior se dejó ¡a más ver! o ¡con el tiempo y una caña! …
= A la hora de fijar los nombres de las calles en los textos del susodicho cuadernillo juegan o bailan con los mismos en euskara como en castellano. No sabiendo la o el funcionario de turno (tal vez no se le ha dado el debido adiestramiento o no ha recibido el oportuno curso) cuándo o por dónde le da el aire. Así no tiene ningún empacho ni reparo alguno en escribir en la versión castellana de la redacción, “calle” o “kalea” al tuntún, como “Refor kalea”, “calle Intxaurdui”, “calle Landako”, “Bañuetaibar kalea” (también “calle Bañuetaibar”) “calle Arenalde”, “Landaburu kalea”, etc.
Por otro lado, “Juan de Aranoa”. Dicho funcionario/a debió faltar a clase el día que lo explicaron, pues ignora que el Ayuntamiento de Amurrio acordó retirar la preposición “de” a todos los nombres de las calles que lo llevaran. Ahora, oficialmente, es “Juan Aranoa kalea”.
Donde lo borda, donde llega al clímax de la estupidez (o ignorancia alfabética, siendo suaves con la expresión) es con la transcripción “calle Jose Picaza” en la redacción castellana “sin acento” y “José Picaza kalea” en la redacción en euskara “con acento”. De nuevo otra metedura de pata, o tal vez sea el único que no tenga conocimientos de gramática vasca (en este caso,… ni tampoco castellana).
Dicho de manera más vehemente: ¡tiene bemoles! ¿Dónde están los euskaldunes del Ayuntamiento o el técnico de euskara? ¿Dónde queda la aprobación de la oficialidad de las calles si luego se pasa olímpicamente a la hora de plasmarla en papel? “José Picaza kalea” (euskaraz); “calle Jose Picaza” (en castellano). Con acento donde no debe tenerlo y sin acento donde sí debiera tenerlo. Pero, en todo caso, para conocimiento general, esta calle ha sido rebautizada y lo oficializado por el Ayuntamiento es “Jose Pikatza kalea”. ¿Cuándo se pondrán las pilas los funcionarios “competentes” y cuándo se enterarán de lo que aprueba el Gobierno municipal? ¡Ya! la plaza de funcionario corrector, corregidor o supervisor de la ignorancia de sus colegas funcionarios. Recordarles también que el nombre oficial es Ontsoño (con “ts”), no Onsoño.
= Se dice en el área sobre las obras de urbanización de Zabaleko kalea: “… previsión de un bidegorri de conexión de Landaburu kalea y por extensión de todo el municipio con el equipamiento escolar…”. O sea que el bidegorri previsto, va a discurrir hasta el pueblo de Delika (Arrastaria), por poner un ejemplo, o hasta el de Baranbio, por poner otro ejemplo, desde el pueblo de Amurrio. Ojalá fuera así. Mesedez, utilizar con propiedad las palabras. ¿No querrá decir por “todo el pueblo”? Porque por todo el término municipal… un poco difícil. ¡Vamos!, que imposible, hoy en día.
 
Al paso de cebra sobreelevado construido en Jose Pikatza kalea, le debería seguir la obra de conexión con alguna de las sendas adoquinadas que cruzan el parque municipal 

= En el área de supresión de las barreras arquitectónicas, se dice que se ha “construido un paso de peatones en la calle Jose Picaza”, es decir, un paso de cebra sobreelevado, especie de “guardia muerto” (o dormido) (o “panza de burro” que denominan en algún lugar del sur de la península ibérica) frente a la sede del club de montaña “Mendiko Lagunak mendi Taldea”. La alcaldesa, el Gobierno municipal que preside, ¿no se ha dado cuenta de que dicha obra está pidiendo a gritos que tenga continuidad con un sendero adoquinado que enlace con el resto de vías de caminos que serpentean el parque? Máxime cuando los mismos vecinos en su pasar diario a lo largo de los años han propiciado una senda de tierra entre el arbolado. Sólo sería necesario estabilizar la misma con una estructura adoquinada. Para saber más de este paso de cebra y del de otras aceras, acceder al enlace El Ayuntamiento de Amurrio anda… pero también renquea.
= En otra área se adorna el texto con una fotografía de uno de los puentes que integran el llamado Parque Lineal del Río Nervión. Y ¡qué casualidad! no está en Amurrio (pueblo o municipio) sino en otro pueblo y municipio: Laudio-Llodio. Teniendo puentes en casa que enlazan dicho Parque Lineal se van a Llodio a fotografiarlo. ¿A cuento de qué viene insertar una foto que transcurre por otro municipio? En este caso por el barrio de Gardea del municipio del Valle de Laudio-Llodio.
= Para finalizar, al final del cuadernillo viene un resumen de las varias obras y obrillas llevadas a cabo en esta legislatura:
- Suministro e instalación de juegos en el parque de San Roque/Done Erroke. Es de suponer que el gasto de dicha obra habrá sido al menos compartido con la Diputación Foral Álava que ahora es la dueña del uso del espacio después de habérselo cedido el anterior alcalde a la misma para integrarlo en la red de parques de Álava. Perdiendo, por tanto, la titularidad honorífica del mismo. (Ver al respecto El panel explicativo que duerme en el olvido casi sempiterno, donde al final de la entrada se hace mención a esto y se colige que “… ahora es más Álava y menos Amurrio”).
 



Antiguo cementerio, después utilizado con aulas prefabricadas para la enseñanza infantil de Aresketa ikastola, y ahora aparcamiento para coches y lavado de autocaravanas

- Área de limpieza para autocaravanas en el primitivo cementerio del pueblo, después utilizado para aulas prefabricadas de parvulario o enseñanza infantil de Aresketa Ikastola y, últimamente, lugar depositario para la construcción de las carrozas del tradicional desfile de las fiestas de Agosto y aparcamiento en general.
- “Obras espacio suelo duro multiusos en parque municipal”. Grandilocuente expresión o frase para nombrar o identificar el espacio de terreno verde robado al parque para instalar las txosnas en dichas fiestas de Agosto.
- Construcción de columbarios. Nichos destinados a contener las urnas cinerarias al modo de los sepulcros de familia de los romanos.
- “Tapado de los alcorques en la calle Landaburu”, es decir, después de eliminados los árboles que los ocupaban. (Definición de alcorque: “agujero que se practica alrededor del tronco de un árbol, para almacenar el agua de riego o de la lluvia, e incluso el abono”; “hueco que se deja en la base de los árboles como perímetro de protección en zonas pavimentadas para permitir su riego y crecimiento.
 
Humedal en la ribera izquierda del río Nervión,  a su paso por las inmediaciones de las instalaciones de El Refor, en el término y vega de Adarraga (con la pronunciación o sílaba tónica -sin tilde- en la segunda “a” o esdrújula, en atención a la gramática del euskara)

- Habilitación de dos humedales o “charcas” en las proximidades de El Refor y en Santa Marina de Olarri.
- Y así hasta… un largo etcétera. (Como primera impresión de la andadura política e iniciativas y obras ejecutadas por el actual Gobierno municipal presidido por la alcaldesa Irabien, pueden citarse las comprendidas en las siguientes tres entradas de este blog: El caserío que venció a la carretera pero sucumbió a la acera, Más de un susto y… un peligro, El nuevo ayuntamiento se mueve,… etc., etc.).











Foto puntual del 21-02-2015. Eliminación del arbolado urbano en el acceso al túnel del ff. cc. frente al palacete de 1902 de la familia Saratxaga y posterior embaldosado de los alcorques que ocupaban los mismos

No hay comentarios:

Publicar un comentario