miércoles, 30 de noviembre de 2011

La sillanuncia

La sillanuncia
     Amurrio además de tener un gran número de asociaciones de ámbito socio-cultural y deportivo que intentan dinamizar el ambiente cultural del pueblo, con el apoyo –no siempre decidido y menos convencido– del Ayuntamiento de Amurrio, tiene también aportaciones externas de vecinxs inquietxs, que se mueven para despertar y remover las conciencias de todxs nosotrxs en aras de convertir al pueblo en un pueblo más culto (o al menos, menos inculto). Actitud esta que a veces se traduce en la acción simple de plantar en la acera una silla que, en su sencilla desnudez, “anuncia” cultura –con mayúsculas– aunque implícitamente, en este caso concreto, va acompañada de la palabra “denuncia”, ante la metedura de pata (dicho en palabras suaves) que el Gobierno Vasco en boca de su consejera Blanca Urgel ha tenido –y sigue teniendo– para con la cultura euskalduna.
     El pasado día 3 de octubre fue leído el fallo de los “Premios Euskadi de Literatura 2011” y el galardón en la modalidad de ensayo en euskara recayó en el escritor Joseba Sarrionandia Uribelarrea, que tiempo atrás militó en ETA y que según el actual Gobierno Vasco está huido de la justicia española, por lo que sin entrar a valorar los méritos que concurren en el premiado, le retiene los 18.000€ del importe en metálico del premio hasta que “no regularice su situación con la Justicia”.
     Todo ello por la exitosa y sonora fuga de la cárcel de Martutene (Donostia) del escritor y un compañero de militancia en ETA, el 7 de julio de 1985, ocultándose en el interior de unos bafles tras el concierto del cantante Imanol Lartzabal. Hazaña que tuvo su versión en forma de canción en la letra que compuso el grupo de rock radical vasco Kortatu, con Fermín Mugurutza como líder del mismo. La canción “Sarri, Sarri”, en versión ska, fue –y es– tarareada y bailada hasta la saciedad por niñxs y mayores; y hasta por el actual Lehendakari. (Al final de la entrada se transcribe la letra de la canción).
     Dicho con otras palabras, el actual Gobierno Vasco acepta y permite que la obra del escritor pueda ser tenida en cuenta por el jurado y pueda ser valorada junto con las presentadas de otros autores para luego, si resulta ganadora, ningunearle recibir el premio que el jurado le ha hecho acreedor.
     Algo así como que un niño le deja a otro que juegue con él con su balón y al momento que ve que el otro juega mejor que él y que está más veces en posesión del balón se lo arrebata con las manos y le dice que ya no juega, que el balón es suyo. Así ha sido la pataleta de la consejería de Cultura del actual Gobierno Vasco. De hecho, el desprecio hacia uno de los escritores más apreciados de este País se ha convertido en su auto descalificación más sonora.
     Para sonrojo de la consejera y de su gobierno, el pasado 23 de noviembre, viendo que el escritor no tenía ninguna causa o cuenta pendiente con la justicia española, deciden –o se ven obligados– entregarle el Premio Euskadi. Ahora están a la espera de concretar la forma del pago del importe económico.
     ¿Por qué le han dado este premio a Joseba Sarrionandia? Por el ensayo convertido en un libro de más 700 páginas, en el que se pregunta tras el estudio histórico de la situación del pueblo bereber que él denomina “gramática de la dominación” (ocupación por los ejércitos francés y español del norte de África con la consiguiente persecución del pueblo rifeño) si el pueblo vasco no tiene respuesta para su propia realidad (a pesar de la distancia geográfica que a ambos pueblos les separa) que Sarrionandia denomina “gramática de la esperanza”.
     El libro, cuya portada la silla (convertida a modo de reclamo publicitario) anuncia a todo paseante que quiera detenerse, lleva por título “Moroak gara behelaino artean?” (¿Somos moros entre la niebla?).

Ez dakit zer pasatzen den
azken aldi hontan
jendea hasi dela dantzatzen sarritan
zerbait ikustekoa du
bi falta direlakoz
«Recuento generalean».
Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri,
Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri askatu,
Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, bi batu.

Irratikoak han ziren
emititzen zuzenean
paella jango zutela
eta Piti eta Sarri bere muturretan
saltzan zeudela konturatu gabeak.

Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri,
Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri askatu,
Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri.

Zaila dugu sortzea
doinu gogozagorik
Sarri dio herriak
txanpainaz ospaturik
Iruñeko entzierroa
desentzierroa hemen
zapi gorriak
zerua du estaltzen.

Ez dakit zer pasatzen den
azken aldi hontan
jendea hasi dela dantzatzen sarritan
zerbait ikustekoa du
bi falta direlakoz
«Recuento generalean».

Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri,
Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri askatu,
Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, bi batu.

Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, bi badoaz,
Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, hanka kalera
Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, bafleetatik...
kriston martxa dabil!

Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri,
Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri askatu,
Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, bi batu.

Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, bi badoaz,
Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, hanka kalera
Sarri, Sarri, Sarri, Sarri, bafleetatik...
kriston martxa dabil!
(No sé qué es lo que pasa/de un tiempo a esta parte/que a menudo la gente empieza a bailar/tendrá algo que ver/con que faltan dos/en el "recuento general".
sarri, sarri, sarri, sarri, sarri, sarri/sarri, sarri, sarri, sarri, sarri, libre!/sarri, sarri, sarri, sarri, sarri, sarri, viva tu!
Hay andaban los de la radio/emitiendo en directo/que comerían paella/y Piti y Sarri delante de sus narices/andaban tramándola, sin darse ni cuenta.
sarri, sarri, sarri, sarri, sarri, sarri/sarri, sarri, sarri, sarri, sarri, libre!/sarri, sarri, sarri, sarri, sarri, sarri
Es difícil crear/sonido más gustoso/el pueblo dice sarri/celebrándolo con champán/el encierro de Iruinea/aquí es desencierro/el pañuelo rojo/tapando el cielo.
No se qué es lo que pasa... … …
sarri, sarri, sarri, sarri, sarri, sarri/sarri, sarri, sarri, sarri, sarri, libre!/sarri, sarri, sarri, sarri, sarri, viva tú!
sarri, sarri, sarri, sarri, se van dos!/ sarri, sarri, sarri, sarri, a la calle!/sarri, sarri, sarri, sarri, en los bafles...!/ vaya marcha!
sarri, sarri, sarri, sarri, sarri, sarri/sarri, sarri, sarri, sarri, sarri, libre!/sarri, sarri, sarri, sarri, sarri, viva tú!
sarri, sarri, sarri, sarri, se van dos!/ sarri, sarri, sarri, sarri, a la calle!/sarri, sarri, sarri, sarri, en los bafles...!/ vaya marcha!)

No hay comentarios:

Publicar un comentario